±¾ÎļþÒÔ2012Äê°æ¡¶ÏÖ´úººÓï´ó´Çµä¡·ºº×ÖΪÒÀ¾Ý£¬¶Ô¡°²¿¡±×ֽṹµÄºº×Ö½øÐÐÁ˹éÄÉÊõµÄ²¿Ê×£¬Ö÷ÒªÊDz¿Ê×+¡°²¿¡±×ֽṹµÄºº×Ö¡£ ²¿·Öºº×ÖÈ¡×Ô¡¶ººµä¡·£¬ÍøÖ·£º¡£ ±¾Îĵµ¹éÄɵĺº×Ö°üÀ¨Á½²¿·Ö£º 1.²¿Ê×+¡°Êõ¡±½á¹¹µÄºº×Ö¡£ 2.²¿Ê×+¡°¾ä¡±½á¹¹µÄºº×Ö¡£ ʹÓõÄÊäÈë·¨£ºËѹ·Æ´ÒôÊäÈë·¨ºÍQQÆ´ÒôÊäÈë·¨¡£ ·¢Òô£ºch Òâ˼£ºº¦Å£¬º¦Å¡£ ´Ê×飺¿Ö³¡£¬¾ªÐÄ£¬¿Ö£¬¿ÖÍ·£¬·¸¿Ö ¶ÁÒô£ºsh Òâ˼£º¸ßÁ»£¨¶àÖ¸Õ³¸ßÁ»£©¡£ ´Ê×飺sorghum straw, sorghum rice, sorghum sorghum ·¢Òô£º sh Òâ˼£º ¼¼ÇÉ£» ¼¼Êõ; ѧÊõµÄ¡£ ·½·¨; Õ½ÂÔ¡£ ÊÖÊõ¡£ ÐÕ¡£ ´Ê×飺Êõ£¬ÎäÊõ£¬Êõ£¬Êõ£¬È£¬Êõ£¬ÊõÊ¿£¬ÊõÓ㶮 ¶ÁÒô£ºzh ´Ê×飺°×Êõ¡¾¶àÄêÉú²Ý±¾Ö²Î¾ß³¤Ò¶±ú£¬¿ª×ÏÉ«»¨¡£ ¸ù¾¥·Ê´ó£¬¿ÉÈëÒ©¡£ ] °×Êõ [¶àÄêÉú²Ý±¾Ö²ÎҶºñ¶ùͯѧϰÍø£¬ÎÞ±ú£¬»¨°×É«»òµºìÉ«¡£ ¸ù¾¥¿ÉÈëÒ©¡£ ] ½ª»Æ[¶àÄêÉú²Ý±¾Ö²ÎҶ³¤ÍÖÔ²ÐΣ¬¸ù×´¾¥Ô²ÖùÐλòÍÖÔ²ÐÎÊõµÄ²¿Ê×£¬»¨»ÆÉ«¡£ ¸ù¾¥¿ÉÈëÒ©¡£ ¡¿ Technique£¨·±Ìå×Ötechnique£©£º ¶ÁÒô£ºsh Òâ˼£º¼¼ÄÜ£» ¼¼Êõ; ѧÊõµÄ¡£ ·½·¨; Õ½ÂÔ¡£ ÊÖÊõ¡£ ÐÕ¡£ ´Ê×飺Êõ¡¢ÎäÊõ¡¢Êõ¡¢Êõ¡¢È¡¢Êõ¡¢Êõ¡¢Êõ¡¢Êõ¡¢Êõ ·¢Òô£ºsh Òâ˼£º³Â˵£» ÐðÊö¡£ ´Ê×飺dictation, restatement, above, narration without making, narrative, narration, commentary, narration, debriefing ¶ÁÒô£ºsh Òâ˼£ºÊøºÓ£¬Ë®Ãû£¬·¢Ô´ÓÚɽ¶«£¬Á÷Èë½ËÕ¡£ £¨·±ÌåÖÐÎÄ£ºã_£©£º·¢Òô£ºsh Òâ˼£º³¤Õë¡£ ·¢Òô£ºsh Òâ˼£ºÉþË÷¡£ ±¸×¢£ºÕª×Ô¡¶ººµä¡·£¬ÍøÖ·£º ·¢Òô£º sh º¬Ò壺 ²ÝÃû¡£ ÖйúÌÆËÎÒ½¼Ò³Æ½ª¿ÆÖ²Îェ»Æ¡¢Óô½ð¡¢Óô½ðµÈ·Ê´óµÄ¸ù¾¥Îª¡°ÃÅ·¿¡±¡£ ±¸×¢£ºÕª×Ô¡¶ººµä¡·£¬ÍøÖ·£º ¶ÁÒô£ºzh Òâ˼£º³é³öÀ´¡£ ±¸×¢£ºÕª×Ô¡¶ººµä¡·£¬ÍøÖ·£º