在正文开始之前谢谢。
感谢广西民族师范大学黄平老师和他的学生,感谢广西师范大学@yunxia和同学们的帮助,感谢@王晓阳的分享,让我看到了这本书的全貌。
感谢本书的作者。
2022.1.5 更新:前21个外来词中栏的拼音,3、6、7、13、14、@ >15、第18个词基本会出现在扩展H中,第17个词会在WS2021中找到,由英方提交。会留下 U 个外来词 (21-7-1=13)words.
首先,我们来说说《通榆地名所用字的音义》一书。本书于1964年出版。本书的创作处于汉字交替平行时期。书中的字也体现了这一时期的特点,繁简、民俗字,后来出现了“两简字”。这本书是手写的,这不难解释,因为很多壮字都是生僻字,如果用活字打印,显然不值得做很多字体。不过这本书字体清晰,不影响识别和阅读。我怀着极大的敬意读了这样一本书。虽然向IRG投稿的手写字体文献非常有限,但还是整理出来分享给大家。
这本书有 101 页。据该书介绍,“将同音义词合为一,共353篇,其中661个词”。整理完这661条发现,有21个字没有收到(截至Unicode10.0)(@王晓阳提醒,加上之前掉的?龙达,内页截图添加到end),其中5个字也收录于《信息技术信息交换字集八副集》(即八副字),2个字被收录于《古壮字词典》,1个字是收录在“汉字海”中,另外一个汉字在WS2017中,by Submitted by Vietnam。21个外文U字如下表所示。
在这些字中,?huolu和?lu这两个字是当时常用的炉、芦字。 ?林风虽然被没收了,但还是收了几对由风和林两部分组成的壮字。
以下是内页截图。
P68?龙达
《古壮字大辞典》和《汉字海》中的部分字。
最后,让我们用本书简介中的文字来概括一下吧。
“由于壮语地名是群众自发选择或自创的栏的拼音,尚未标准化,而且壮语的读音因地而异,所用的汉字也因地而异。 ……但是,由于它所包含的地名和文字,是壮族一代代不断创造和传承下来的,也是壮族宝贵而丰富的文化内容之一,所以它也可以供社会上的读者研究和了解壮族文化或对文本进行研究和改造。 "
参考资料:
《古壮字大辞典》
《汉字海》
《信息技术——信息交换用字符集——第八辅助集》
紫海网络
IRG官网