你喜欢林芝的诗:当你老了吗? 老了还会相爱吗?
首先,我要纠正一下,《当你老了》这首诗是爱尔兰诗人叶芝写的。 Yeats也译为叶芝。 为便于欣赏,现将全诗记录如下:
当你年老白发困倦时,
火前点头,记下这首诗,
缓缓歌唱,梦见你当年的眼眸,
那柔和的光和蓝色的影子;
有多少人爱过你的美丽,
爱过你欢快迷人的青春,
谎言或真相,
只有一个人爱过你的朝圣者的灵魂,
爱你苍老脸上痛苦的线条;
当你伏在热炉旁时,
你会轻声说话,带着淡淡的忧伤,
失去的爱,现在在山上,
他的脸埋在密密麻麻的星团里
年轻的时候,有一段时间非常迷恋外国文学,对诗歌的热爱达到了痴迷。 读塔格尔的《吉檀迦利》散文诗 当你老了,首先读的是叶芝为他的《诗歌献辞》所作的序言。 在那篇优美的文字中,叶芝是这样评价泰戈尔的诗歌的,他说,“这些诗的感情展现了我一生所梦想的世界”。 诗人梦寐以求的世界是什么样的世界?
我们来看看叶芝的《当你老了》。 诗人笔下的苍老,和我们的理解一样,不过是白发苍苍家庭教育,昏昏欲睡。 然而,灶前的回忆,却是那么的浪漫。 就像电影场景一闪而过。 青春的美貌引来了多少羡慕的目光,也收获了多少真情假意。 这一切都像过眼云烟一样消散了。 只有铭刻在灵魂深处的爱,还在朝圣的路上陪伴着你。
《当你老了》是诗人心灵的独白。 繁华已去,万物归于平静。 炉火前,火光让我瞥见了那些难以言喻的情形。 好诗无非如此。
当你老了,似乎也在打听我们每个人,触动着我们每个人的心灵。 当你老了散文诗 当你老了,你还会有这样的宁静,这样的梦想吗?
在漫长的人生旅途中,能携手平安走到最后的人,何等值得珍惜! 送她朝圣路上的花,执一捧清甘甘泉,洗去一路尘埃,共赏夕阳余晖。 当你老了,就这样优雅地老去吧!
散文诗《当你老了》?
威廉·巴特勒·叶芝的《当你老了》当你老了,你的头发已经花白了。 熟睡,疲倦地坐在炉火旁。 把这本书拿下来慢慢读。 追梦的目光,你温柔的眼神,深邃的小插曲。 多少人爱过你昙花一现的身姿,爱过你的美貌。 不管是真是假,只有一个人曾经爱过你的朝圣者的心。 我喜欢时间在你忧伤的脸上留下的痕迹。 眉毛低垂,弯腰盖住引擎盖。 忧虑沉思,喃喃自语。 爱情如何消失,它如何爬上高山,它如何在群星之间掩面。 《当你老了》作品赏析: 诗人写这首诗时,他所爱的对象正值青春年少,容貌俊美,风韵迷人。 人们常说,“哪个姑娘不惜春,哪个少年不善于恋爱”。 古往今来,爱情似乎总是与青春与美丽联系在一起。 当人们沐浴在爱情的光辉中时,脑海中只有当下,总有一种拒绝时间和变化,将当下变成永恒的隐秘渴望。 但诗人却想穿越遥远的时空隧道,想着美少女的暮年,想像着她花白的头发和驼背的身躯。 把自己的晚年告诉一个正在享受青春果实的女孩,就像告诉一个新生儿他必须死一样残忍,但这是不可抗拒的自然法则。 诗人写下这句话,不只是要告诉她这个“真相”,而是要用这种方式来表达对她的爱。