原文翻译我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰,头戴华美鲜艳的帽子,身穿貂鼠皮衣,带着浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈为了报答百姓随行出猎的厚意,我决心亲自射杀老虎,让大家看看;江城子·密州出猎对照翻译及原文 江城子middot密州出猎是宋代文学家苏轼于密州知州任上所作的一首词此词表达了强国抗敌的政治主张,抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情接下来,我为大家提供江城子middot密州出猎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼江城子middot密州出猎对照翻译 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍锦帽貂裘,千骑卷平冈为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎;江城子·密州出猎原文及翻译 江城子·密州出猎是北宋文人苏轼作于神宗熙宁八年公元1075年冬的一首词下面是我整理的江城子·密州出猎原文及翻译,大家一起来看看吧 江城子·密州出猎全文阅读 出处或作者 苏轼 老夫聊。
江城子是苏轼为怀念亡妻王弗而作,“千里孤坟,无处话凄凉”,对亡妻的哀思,对仕途波折的愁苦,相距千里,无处诉说,道出了内心深处的悲怆之情翻译你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀孤坟远;江城子原文翻译两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫克制自己不去思念吧,却本来难忘妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜 晚上忽然在隐约的梦境。
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨持节云中,何日遣冯唐会挽雕弓如满月,西北望,射天狼江城子·密州出猎翻译 我;江城子·记梦原文十年生死两茫茫,不思量,自难忘千里孤坟,无处话凄凉纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜夜来幽梦忽还乡小轩窗,正梳妆相顾无言,惟有泪千行料得年年肠断处,明月夜,短松冈译文两人一生一死。
江城子词牌名 乙卯公元1075年,即北宋熙宁八年 十年指结发妻子王弗去世已十年 思量想念“量”按格律应念平声liang 千里王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里” 孤坟孟启本事诗·徵异第五载;译文我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴。
译文 你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在。
江城子翻译与理解
江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文翻译如下原文十年生死两茫茫,不思量,自难忘千里孤坟,无处话凄凉纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀孤坟远在千里之外。
江城子·密州出猎 老夫聊发少年狂左牵黄右擎苍锦帽貂裘,千骑卷平冈为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎酒酣胸胆尚开张鬓微霜又何妨持节云中,何日遣冯唐会挽雕弓如满月,西北望,射天狼翻译我姑且。
江城子 秦观 西城杨柳弄春柔动离忧,泪难收犹记多情,曾为系归舟碧野朱桥当日事,人不见,水空流韶华不为少年留恨悠悠,几时休飞絮落花时候一登楼便作春江都是泪,流不尽,许多愁参考译文 西城的杨柳。
秦观的江城子翻译
苏轼的江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文十年生死两茫茫,不思量,自难忘千里孤坟,无处话凄凉纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆相顾无言,惟有泪千行料得年年肠断处,明月。
江城子 苏轼 乙卯正月二十夜记梦 十年生死两茫茫,不思量,自难忘 千里孤坟,无处话凄凉 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜 夜来幽梦忽还乡小轩窗,正梳妆 相顾无言,惟有泪千行 料得年年肠断处。
本文标签: