于是作哀溺译文水州的百姓都善于游泳一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船渡湘江渡到江中时,船破了,都游起水来其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远他的同伴们说“你最会游泳,现在为什么落在。
现实生活中很多嗜钱如命之徒,为了得到钱财无所不用其极,实在令人感到悲哀,古人因为钱财差点遇溺丢掉性命的事难倒还不能够警醒世人吗哀溺文文言文翻译 原文 永之氓咸善游一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。
于是作哀溺译文 永州的百姓都善于游泳一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说“你最会游泳,现在为。
翻译永州的百姓都善于游泳一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江渡到河中间时,船破了,人们都奋力游向对岸逃生其中一个人尽力游泳也不能像平常那样游得远他的同伴们说“你平时最会游泳,现在为什么。
于是作哀溺 哀溺文序翻译及注释 翻译 永州的百姓都善于游泳一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说你最会游泳。
于是作哀溺翻译 永州的人都擅长游泳,有一天,突发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游其中有一个人尽力了但不能游远他的同伴问道你平常最擅长游泳了,为什么今天落后了?答道我。
哀溺文 柳宗元 永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水中济,船破,皆游其一氓尽力而不能寻常其侣曰“汝善游最也,今何后为”曰“吾腰千钱,重,是以后”曰“何不去之”不应。
于是写下了哀溺 4 哀穆先生文并序 翻译 呜呼!穆伯长以明道元年夏,客死于淮西道中,友人苏叔才子美作诗悼之,遣人驰吊之痛夫道不光予,又次其一二行,以鉴于世,为文哀之 先生字伯长,名修幼嗜书,不事章句,必求道。
3 哀溺文 这篇文言文怎么翻译成白话文 水州的百姓都善于游泳一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船渡湘江渡到江中时,船破了,都游起水来其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远他的同伴们说“你最会游泳,现在为什么落。
“永之氓咸善游”文言文翻译永州的百姓都善于游泳出自唐代柳宗元的哀溺文序哀溺文序的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。
意思替被淹死的人感到悲哀惋惜 原因这个人很愚蠢,要钱不要命。
永之氓咸善游这句文言文翻译是永州的百姓都善于游泳是出自唐代柳宗元的哀溺文序哀溺文序是柳宗元散文的代表作之一,也是柳宗元“贬时弊与抒孤愤”的篇什之一哀溺文序是哀溺文的小序,通过记叙一个。
于是作哀溺翻译 永州的百姓都善于游泳一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船渡湘江渡到江中时,船破了,都游起泳来其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远他的同伴们说“你最会游泳,现在为什么落在。
8 文言文哀溺文翻译 原文 永之氓咸善游一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水中济,船破,皆游其一氓尽力而不能寻常其侣曰“汝善游最也,今何后为?”曰“吾腰千钱,重,是以后”曰“何不去之?”不应。
一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远他的同伴们说“你最会游泳,现在为什么落在后面”他说“我腰上缠着一千文钱。
本文标签: